«Лисистрата» — история о женщинах, высказавшихся против современной им ситуации и поддержавших слова делом. Фантастический для Древней Греции сюжет, когда женщины не просто решились вторгнуться в государственные дела, но также предложили программу социальных преобразований и добились в этом ошеломляющего успеха.
Спустя 75 лет единственный профессиональный еврейский театр в стране для всех национальностей вернулся в центр столицы, открыв этой зимой свою вторую площадку по адресу: Новослободская улица, дом 23. В качестве основы для первой премьеры в новом здании художественный руководитель «Шалома» режиссер Олег Липовецкий выбрал древнегреческую комедию Аристофана, одного из самых известных античных авторов, чьи произведения дошли до наших дней. Рассказываем, что из этого получилось.
Известно, что древние греки равно любили комедию и трагедию. Драматурги состязались на празднествах в честь Диониса, являя публике страсти и перипетии разных сюжетов. В комедиях буффонада, скабрезности и маски становились выразителями остросоциальных вопросов, позволяя авторам высказываться в сатирической форме, полемизируя с оппонентами — поэтами, политиками, философами. Сам Аристофан нещадно высмеивал общественного деятеля Клеона, которого современники подозревали в коррупции и воровстве, проведя вражду с ним сквозь такие произведения, как «Всадники» и «Вавилоняне». А в «Облаках» драматург безжалостно прошелся по популярному в те времена учению софистов. Вместе с тем комедия должна была развлечь и отвлечь публику от проблем насущных, а потому несла специфические для своего времени смех и радость. По словам Олега Липовецкого, сердце у человека открывается, когда он смеется, а если у него открыто сердце, с ним можно говорить о серьезных вещах. Такая форма подачи сохраняет актуальность и по сей день.
«Лисистрату» Аристофан писал в период затяжной Пелопоннесской войны, когда афиняне переживали поражения в битвах и обрушившиеся на город несчастья. Древняя Греция была раздроблена, полисы образовывали коалиции и отчаянно сражались между собой. Мирные жители боролись с голодом, душа и тело их требовали зрелищ и хлеба. Тогда Аристофан решил изобрести героиню, которая изменит ход истории хотя бы в его воображении.
Измученная и разгневанная бесконечными междоусобицами Лисистрата собирает на женсовет представительниц других полисов, чтобы убедить их в необходимости принять радикальные меры во имя спасения Греции: отказаться от любой близости со своими избранниками до тех пор, пока те не остановят кровопролитие и не вернутся домой с миром. Здесь можно было бы упрекнуть комедиографа в манипуляции основными инстинктами, но ведь древние греки не то что не стеснялись таких подробностей, но и всячески их поощряли, включая подробные визуальные воплощения посредством бутафории на театральных подмостках.
Сценическая версия Олега Липовецкого культурно перерабатывает завязку Аристофана, повторяя и развивая ее. Вот собираются прекрасные биотинянки, коринфянки, милетинянки и фивянки по зову афинянки Лисистраты, вот они едва не падают в обморок от ее дерзкого предложения, а вот вслед за могучей спартанкой соглашаются поддержать восстание. Здесь необходимо отметить блестящую игру Евгения Овчинникова, воплощающего атлетку Лампито, и красноречивый оммаж в сторону древнегреческого театра, где все роли, включая женские, исполняли мужчины.
Далее комедия разыгрывается как по нотам: в одном углу ринга — группа разъяренных и одновременно растерянных мужчин в военной форме с налетом греческого киберпанка, в другом — роскошные барышни, упрямо настроенные удержать Акрополь любой ценой. Их эклектичные одеяния тоже отсылают к известным антиутопиям, красноречиво намекая на истинную вневременность происходящего. Мужское и женское сталкиваются как огонь и вода, и эта битва стихий сотрясает прямоугольное пространство сцены, поддерживаемое античными колоннами. Действие, впрочем, указанными рамками не ограничивается, смело переходя на верхние ярусы зала, уводя героев на боковые скамейки запасных и побуждая их к взаимодействию с публикой: у зрителя в любой момент могут узнать о самочувствии и попросить стакан воды для страждущих. Так режиссер, по своему обыкновению, избавляется от четвертой стены в театре, и этот прием работает безотказно, еще больше вовлекая зрителя в происходящее.
О созидании ведет речь Аристофан, ему вторит и Лисистрата в исполнении Елизаветы Потаповой, призывая соткать из всех полисов единое полотно мирного сосуществования. Каждый персонаж имеет индивидуальные черты, живость и глубину благодаря тонкой работе актеров, создающих многослойные образы даже во второстепенных ролях, филигранно отыгрывающих расширяющие действие остроумные вставки-зарисовки, но именно у главной героини наиболее полно раскрывается ее мотивация. Олег Липовецкий добавляет в свою версию деталь, от которой щемит сердце: на пике фарсовой игры после важной сцены на собрании политиков, куда женщины пришли выразить свою точку зрения, и последующих музыкальных страданий по любимым вдруг наступает тишина. И в этой тишине появляется маленькая Лисистрата, вместе со своей взрослой версией проникновенно рассказывающая предысторию персонажа. Прием на фоне стремительного, энергичного ритма спектакля звучит оглушающе.
Нет различий между долгим прошлым и далеким будущим, нет у человека жажды больше, чем желание жить. В программке спектакля составители дают краткую историческую справку о других подобных забастовках, когда женщины действовали похожим образом, чтобы добиться социальных, политических и культурных изменений. Результаты впечатляют!
Есть в спектакле занимательный персонаж, роль которого исполняет Сергей Шадрин. «Все должно работать на историю, я работаю на нее», — подчеркивает актер. Хор, он же рефери, он же медиатор, он же небожитель в прямом и переносном смысле, ибо носит на голове позолоченный венец, обитает в основном на верхнем ярусе зала и сходит на сцену лишь для кратких, но ярких перформансов (как было, например, с песней «Позвони мне, позвони» в фильме «Карнавал»). Здесь вообще довольно много аллюзий из разных областей искусства, что будет любопытно внимательному зрителю. Это помогает еще сильнее эмоционально подключиться к процессу через культурный код, находящий выражение в узнаваемых отсылках.
Хор не просто направляет действие, перекраивая классическое построение композиции древнегреческой комедии и намеренно сохраняя лишь отдельные ее части, чтобы современной публике привычнее было смотреть. Он вовремя задает важные вопросы и поддерживает персонажей в нелегком деле поиска общего языка, становясь метафигурой, всех остальных не осуждающей, но понимающей, принимающей и примиряющей. Высшая сила, которая придает смысл происходящему.
Олег Липовецкий так говорил про свой спектакль «Боже мой!»: «Там есть такая фраза: “Верить так больно, что религия похожа на жемчужину”. Знаете, как жемчуг получается? В моллюска попадает песчинка, и он ее обволакивает, потому что ему больно. Вот здесь так же: театр не может существовать без формы, без упаковки, в которой мы эти мысли подаем. Содержание — это металл, а то, в какой форме мы металл выковываем, какое острие, — это уже форма, это театр». В спектакле «Лисистрата» содержание — любовь, а его форме нужно только место для шага вперед.
Приобрести билеты можно на mos.ru.
Оперативно узнавайте главные новости в официальном телеграм-канале города Москвы.